Toi qui es assise dans les jardins …
À la fin du Cantique des Cantiques, lu le vendredi soir, avant l’entrée du Shabbat, le berger se languit une dernière fois pour la bergère. Le commentaire de Rachi justifie le nom qu’il lui donne alors.
Cantique des Cantiques, 8, 13
Toi qui es assise dans les jardins (הַיּוֹשֶׁבֶת בַּגַּנִּים, HYWSBT BGNYM, HaYochvèt BaGanim), des amis écoutent ta voix (…)
Commentaire de Rachi : Toi qui es assise dans les jardins : Le Saint-Béni-Soit-Il dit à l’Assemblée d’ISRAËL : « Toi, qui es dispersée en exil, qui séjournes dans les jardins d’autres nations, et qui es assise dans les synagogues et dans les maisons d’étude, des amis écoutent ta voix : les Anges du Service divin, tes Amis, Fils de ELOKIM comme toi, écoutent et viennent entendre ta voix dans les synagogues (…)
Source :
LE CANTIQUE DES CANTIQUES avec les commentaires de RACHI
hébreu et français
traduit et édité par Michel Harmelin
en vente à l’Espace Sephria.
Note de Judéopédia :
הַיּוֹשֶׁבֶת, HYWSBT, HaYochvèt, traduit ici par « toi qui es assise », est proche de ישיבה, YSYBH, Yeshiva, « maison d’étude ». הַיּוֹשֶׁבֶת, HYWSBT, HaYochvèt est formé par ailleurs de שבת, SBT, Shabbat et de הַיּוֹ, HYW, trois lettres du Tétragramme.
Voir aussi
Si je t’oublie, Jérusalem…