Ses frères

Il y avait jusque là « mon frère », « ton frère », « son frère »… Mais voici qu’avec Joseph apparaissent « ses frères » ….

En Genèse 4, aux versets 2 et 8, Abel est désigné trois fois en référence à Caïn par le mot אָחִיו , AEYW, A’hiv, “son frère“, puis au verset 9, dans le dialogue entre YHWH et Caïn figurent
– אָחִיךָ, A’hykha, AEYK, « ton frère »
– et אָחִי, AEY, A’hy, « mon frère ».

En Genèse 37, Joseph est confronté à « ses frères », et ce mot apparaît 15 fois dans le chapitre. Surprise, le mot s’écrit aussi אחיו, AEYW ; mais il est vocalisé autrement אֶחָיו, È’hayv. D’ailleurs « tes frères », présent au verset 10, s’écrit aussi comme « ton frère », אחיךָ, AEYK, vocalisé A’hèykha.

Après la parenthèse du chapitre 38, sur Juda et Tamar, les chapitres 39 à 41 traitent des aventures de Joseph en Egypte, Putiphar, la prison, les rêves de Pharaon… Les frères de Joseph réapparaissent au chapitre 42, quand leur père Jacob les envoie chercher du blé en Egypte ; et ils restent présents dans le récit jusqu’à la fin de la Genèse (50, 24) :
Joseph dit à ses frères (אֶל־אֶחָיו, AL-AEYW, El-È’hayv) : « Moi, je meurs! Mais Elohim vous visitera (פָּקֹד יִפְקֹד, FQD YFQD Paqod YiFqod) : il vous fera remonter de ce pays-ci dans le pays qu’il a juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob. »

Une réponse à “Ses frères”

  1. mllevy dit:

    En hébreu dans le Texte
    Sommaire

    Voir aussi :
    Translittération

Envoyez un commentaire

Vous devez être connecté pour publier un commentaire.