La colonne de nuée
« Colonne de nuée » ou « Pilier de défense » ?
Le nom עמוד ענן, ŒMWD ŒNN, ‘Amoud ‘Anane donné à l’Opération israélienne commencée le 15 novembre 2012 à Gaza est une expression biblique désignant la « colonne de nuée » guidant les Hébreux dans le Désert.
Exode, 13, 21-22 – Et l’Eternel allait devant eux, de jour dans une colonne de nuée (בְּעַמּוּד עָנָן, BŒMWD ŒNN, Be’Amoud ‘Anane) pour les conduire par le chemin, et de nuit dans une colonne de feu pour les éclairer, afin qu’ils marchassent jour et nuit. La colonne de nuée ne se retira point, le jour, ni la colonne de feu, la nuit, de devant le peuple.
Exode, 14, 19 – Et l’Ange de Dieu, qui allait devant le camp d’Israël, partit, et s’en alla derrière eux; et la colonne de la nuée (עַמּוּד הֶעָנָן, ŒMWD HŒNN, ‘Amoud Hé’Anane) partit de devant eux et se tint derrière eux;
Exode, 33, 9-10 – Et il arriva que, comme Moïse entrait dans la tente, la colonne de la nuée (עַמּוּד הֶעָנָן, ŒMWD HŒNN‘Amoud Hè’Anane) descendit, et se tint à l’entrée de la tente, et [l’Eternel] parla avec Moïse. Et tout le peuple vit la colonne de nuée se tenant à l’entrée de la tente; et tout le peuple se leva, et ils se prosternèrent, chacun à l’entrée de sa tente.
Nombres, 12, 5 – Et l’Eternel descendit dans la colonne de nuée (בְּעַמּוּד עָנָן, BŒMWD ŒNN, Be’Amoud ‘Anane), et se tint à l’entrée de la tente; et il appela Aaron et Marie, et ils sortirent eux deux.
Nombres, 14, 14 – et ils [le] diront aux habitants de ce pays, qui ont entendu que toi, Eternel, tu étais au milieu de ce peuple, que toi, Eternel, tu te faisais voir face à face, et que ta nuée se tenait sur eux, et que tu marchais devant eux dans une colonne de nuée (וּבְעַמֻּד עָנָן, WBŒMWD ŒNN, OuBe’Amoud ‘Anane le jour, et dans une colonne de feu, la nuit.
Deutéronome, 31, 15 – Et l’Eternel apparut dans la tente, dans la colonne de nuée (עַמּוּד הֶעָנָן, ŒMWD HŒNN, ‘Amoud Hè’Anane); et la colonne de nuée se tint sur l’entrée de la tente.
La traduction « Pilier de défense » a été choisie par Tsahal. « Pilier » pour « Colonne », passe encore. Mais « Défense » pour « Nuée »? Remarquons la proximité entre ŒNN, ‘Anan, nuée, et HGNH, Haganah, « Défense ». Le G rend souvent le Ayin, comme dans « Gaza », עַזָּה, ŒÇH, ou dans « Gomorrhe », עֲמֹרָה, ŒMRH.
Voir aussi :
Tsahal, acronyme biblique