Suis-je le gardien de mon frère ?
Genèse 4,9 :
הֲשֹׁמֵר אָחִי אָנֹכִי
haChomèr A’hy Anokhy
HSMR AEY ANKY
le gardien mon frère moi ?
On sait en général qu’en hébreu Père s’écrit AB, Aleph Beyt, et « Mère » AM, Aleph Mèm, prononcé Èm, et donnant AMH, Imah, Maman.
Exode 20, 12 :
כַּבֵּד אֶת־אָבִיךָ וְאֶת־אִמֶּךָ
Kabéd ète-Abikha veète-Imèkha
KBD AT-ABYK WAT-AMYK
Honore ton Père et ta Mère.
On sait aussi que « Fils » s’écrit BN, Beyt Noun, ben
Genèse 22, 7 :
וַיֹּאמֶר אָבִי וַיֹּאמֶר הִנֶּנִּי בְנִי
vaYomèr Aby vaYomèr Hinény Bény
WYAMR ABY WYAMR HNNY BNY
Et (Isaac) dit : « mon Père ! » et (Abraham) dit « me voici mon Fils ! »
Mais saviez-vous que « Frère » s’écrit AE, Aleph ‘Het ? Le moteur de recherche de Judéopédia permet de trouver l’occurrence suivante du « mot exact » אָח, AE, A’h (c’est-à-dire sans préfixe ni suffixe) . C’est Genèse 24, 29 :
וּלְרִבְקָה אָח וּשְׁמוֹ לָבָן
WLRBQH AE WSMW LBN
ouleRivka A’h ouChemo Lavane
et à Rébecca frère et son nom Laban
Quant à Chomèr, Gardien, nous verrons cela une autre fois.