Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Dimanche 23 Heshvan 5785 - 24 novembre 2024
Shabbat Toledot (30 novembre): 16h40 - 17h49 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
01/12/2024Rosh Hodesh Kislev
02/12/2024Rosh Hodesh Kislev
26/12/2024Hanoucca (1er jour)
27/12/2024Hanoucca (2ème jour)
28/12/2024Hanoucca (3ème jour)
29/12/2024Hanoucca (4ème jour)
30/12/2024Hanoucca (5ème jour)
31/12/2024Rosh Hodesh Tevet
31/12/2024Hanoucca (6ème jour)
01/01/2025Rosh Hodesh Tevet
01/01/2025Hanoucca (7ème jour)
02/01/2025Hanoucca (8ème jour)
10/01/2025Jeûne du 10 Tevet
30/01/2025Rosh Hodesh Shevat
13/02/2025Tou biShevat

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

bishenath shalosh lemalekhouth béleshatstsar hammèlèkhe h'azon nireah élay aniy daniyyél ah'aréy hannireah élay battheh'illah vaèreèh bèh'azon vayehiy bireothiy vaaniy beshoushan habiyrah ashèr be'éylam hammediynah vaèreèh bèh'azon vaaniy hayiythiy 'al-ouval oulay vaèsa 'éynay vaèreèh vehinnéh ayil èh'ad 'oméd liphenéy haouval velo qeranayim vehaqqeranayim ggevohoth vehaah'ath ggevohah min-hashéniyth vehaggevohah 'olah baah'aronah raiythiy èth-haayil menaggéah' yammah vetsaphonah vanègebah vekhal-h'ayyoth lo-ya'amedou lephanayv veéyn matstsiyl miyyado ve'asah khiretsono vehigeddiyl vaaniy hayiythiy méviyn vehinnéh tsephiyr-ha'izziym ba min-hamma'arav 'al-penéy khal-haarèts veéyn nogé'a baarèts vehatstsaphiyr qèrèn h'azouth béyn 'éynayv vayyavo 'ad-haayil ba'al haqqeranayim ashèr raiythiy 'oméd liphenéy haouval vayyarats élayv bah'amath koh'o oureiythiyv maggiy'a étsèl haayil vayyithemaremar élayv vayyakhe èth-haayil vayeshabér èth-shetthéy qeranayv velo-hayah khoah' baayil la'amod lephanayv vayyasheliykhéhou aretsah vayyiremesséhou velo-hayah matstsiyl laayil miyyado outsephiyr ha'izziym higeddiyl 'ad-meod oukhe'atsemo nisheberah haqqèrèn haggedolah vattha'alènah h'azouth areba' tthah'etthèyha leareba' rouh'oth hashamayim oumin-haah'ath méhèm yatsa qèrèn-ah'ath mitstse'iyrah vatthigeddal-yèthèr èl-hannègèv veèl-hammizerah' veèl-hatstsèviy vatthigeddal 'ad-tseva hashamayim vatthapél aretsah min-hatstsava oumin-hakokhaviym vatthiremessém ve'ad sar-hatstsava higeddiyl oumimmènnou hériym hatthamiyd vehoushelakhe mekhon miqeddasho vetsava tthinnathén 'al-hatthamiyd bephasha' vethashelékhe émèth aretsah ve'asethah vehitseliyh'ah vaèsheme'ah èh'ad-qadosh medabér vayyomèr èh'ad qadosh lapalemoniy hamedabér 'ad-mathay hèh'azon hatthamiyd vehapèsha' shomém tthéth veqodèsh vetsava miremass vayyomèr élay 'ad 'èrèv boqèr alepayim oushelosh méoth venitseddaq qodèsh vayehiy bireothiy aniy daniyyél èth-hèh'azon vaavaqeshah viynah vehinnéh 'oméd lenègeddiy kemareéh-gavèr vaèshema' qol-adam béyn oulay vayyiqera vayyomar ggaveriyél havén lehallaz èth-hammareèh vayyavo étsèl 'amediy ouvevoo nive'atthiy vaèpelah 'al-panay vayyomèr élay havén bèn-adam kiy le'èth-qéts hèh'azon ouvedabero 'immiy nireddametthiy 'al-panay aretsah vayyigga'-biy vayya'amiydéniy 'al-'amediy vayyomèr hineniy modiy'akha éth ashèr-yiheyèh beah'ariyth hazza'am kiy lemo'éd qéts haayil ashèr-raiytha ba'al haqqeranayim malekhéy maday oupharass vehatstsaphiyr hasa'iyr mèlèkhe yavan vehaqqèrèn haggedolah ashèr béyn-'éynayv hou hammèlèkhe harishon vehannishebèrèth vattha'amodenah areba' tthah'etthèyha areba' malekhouyoth miggoy ya'amodenah velo vekhoh'o ouveah'ariyth malekhoutham kehathém haposhe'iym ya'amod mèlèkhe 'az-paniym ouméviyn h'iydoth ve'atsam koh'o velo vekhoh'o veniphelaoth yasheh'iyth vehitseliyah' ve'asah vehisheh'iyth 'atsoumiym ve'am-qedoshiym ve'al-sikhelo vehitseliyah' miremah beyado ouvilevavo yageddiyl ouveshalevah yasheh'iyth rabiym ve'al-sar-sariym ya'amod ouveèphèss yad yishavér oumareéh ha'èrèv vehaboqèr ashèr nèémar émèth hou veatthah ssethom hèh'azon kiy leyamiym rabiym vaaniy daniyyél niheyéythiy venèh'éléythiy yamiym vaaqoum vaè'ésèh èth-melèkhèth hammèlèkhe vaèshetthomém 'al-hammareèh veéyn méviyn

Hagiographes, Daniel, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Hagiographes, Daniel, 1:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Daniel, 1:1 (Français - Louis Segond)
Hagiographes, Daniel, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Daniel, 1:1 (Grec - Septante)
Hagiographes, Daniel, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Hagiographes, Daniel, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Daniel, 1:1 (Hébreu - Standard)
Hagiographes, Daniel, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Hagiographes, Daniel, 1:1 (Latin - Vulgate)
Hagiographes, Daniel, 2:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Daniel, 3:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Daniel, 4:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Daniel, 5:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Daniel, 6:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Daniel, 7:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Daniel, 8:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Daniel, 9:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Daniel, 10:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Daniel, 11:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Daniel, 12:1 (Hébreu - Phonétisé)